英语的广泛应用使得英语翻译越来越重视,英语翻译的方法和技巧有很多,像英语翻译时必须选择正确的词义,英语翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出,英语翻译中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词等等。
英语和汉语两种语言由于文化、思维和发展环境的差异形成了各自鲜明的特点。因此,要想顺利完成英语翻译,就必须掌握两种语言的特点,并通过比较找出异同,从而更好地指导英语翻译工作。通过探讨两种语言的差异,寻找英语翻译的方法以及特点。
举办过国际会议的消费者可能都知道,同声传译是利用同传设备接收并传达翻译语种,通过耳机几乎可以同时收听到中文的翻译,同步的翻译就是从会议大厅角落里的一个“箱子”中传出来的,今天小编给大家讲解一下译员在英语会议口译翻译中需要掌握的几个技巧。
【学习小技巧】全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。